redakce | Zprávy / Offtopic-Novinky | 08.10.2017
Duše zvířat, která se během uplynulého století stala oběťmi lidských konfliktů, vypráví dojemné, tragické a podivné příběhy o svém životě a smrti. Zvířecí hrdinové a vypravěči současně nepřímo vzdávají poctu spisovatelům, jako byli Jack Kerouac, George Orwell, Franz Kafka nebo Lev Nikolajevič Tolstoj. Knihou Jen zvířata se v Česku poprvé představuje Ceridwen Doveyová (1980), jeden z největších literárních talentů poslední doby. Její kniha vychází u Nakladatelství Paseka v překladu Dominiky Křesťanové. "Jsem nesmírně ráda, že jsem tuhle knížku mohla překládat, ale zároveň mě mrzí, že jsme ji nemohli dodělat s panem Macháčkem, jak bylo původně v plánu," říká Křesťanová.
Román Jen zvířata je dalším odkazem zesnulého redaktora Milana Macháčka, který připravoval knihy autorů jako Salman Rushdie, Alice Munroová, Helle Helle, Vladimir Nabokov, Amos Oz nebo Ljudmila Ulická. V redaktorském návrhu titulu Jen zvířata mimo jiné napsal: "Stručná charakteristika snad může vzbudit dojem ušlechtilého, ale tezovitého literárního experimentu, pravdou je však pravý opak: mimořádně talentovaná autorka dokáže podat v zásadě tragické příběhy svých zvířecích hrdinů věcně, bez sentimentality a nezřídka i se svérázným humorem. Téměř bezděčně přitom jejich prostřednictvím sděluje mnoho nejen o zvířecí, ale i lidské duši."
Během studené války se setkáme s ruskou želvou, která byla mazlíčkem Tolstého dcery, americká delfínice v Iráku píše dopis Sylvii Plathové, příběh mlže v Pearl Harboru je variací na Kerouacův kultovní román Na cestě. Každá povídka má formu, která reflektuje literární zdroje i dějinné zasazení – první vypráví velbloud, odehrává se v roce 1892 v Austrálii a inspirací byl Henry Lawson, poslední vypráví papoušek v roce 2006 v Libanonu a čtenářům dá vzpomenout na styl Juliana Barnese.
"Ráda překládám povídky, protože člověk dohlédne konce, ale líbí se mi i jako ucelený útvar s trochu jinými nároky na uzavřenost a pointu než romány. A tahle knížka byla zajímavá právě tím, že se každá povídka inspiruje jiným autorem a napodobuje jeho styl," říká Křesťanová. "Asi nejvíc mě zaujala hned první. Australského básníka a spisovatele Henryho Lawsona jsem dřív neznala a Doveyová dobře vystihuje atmosféru jeho povídek, cítila jsem z ní melancholii noci v prašné buši, kam mě dokázala přenést, i když jsem tam nikdy nebyla. Navíc bylo zajímavé dohledat si historické pozadí událostí, které jsou v knize jen naznačeny, tady šlo konkrétně o masakr Aboriginců."
Právě kvůli proměnám stylu byl překlad výzvou, například v beatnické povídce musela pečlivě zvolit lexikum, kafkovská povídka má podobu dopisů mezi opicemi, které jsou kvůli pokusům na různé úrovni polidštění. "Spíš jsem dohledávala okolnosti a reálie, než že bych přímo četla knihy autorů, na které se v povídkách odkazuje," říká Křesťanová. "Výjimkou byla Kafkova povídka Zpráva pro jistou Akademii, jejíhož hrdinu Doveyová přebírá a domýšlí jeho příběh do tragického konce. Chvíli jsem také listovala v překladech Jacka Kerouaca, abych chytila ten správný styl a rytmus pro vyprávění mlže přichyceného na bitevní lodi, ale jinak jsem se spíš snažila kopírovat autorčin způsob vyjadřování."
Ceridwen Doveyová vyrůstala v Jižní Africe a Austrálii, dnes žije v Sydney. Na Harvardu a Newyorské univerzitě vystudovala obor sociální antropologie, její románový debut Blood Kin (2007) byl přeložen do čtrnácti jazyků, zařazen do užší nominace na Cenu Dylana Thomase a v USA do výběru "5 Under 35". Kniha Jen zvířata (2014) byla vyznamenána cenou Readings New Australian Writing Award za rok 2014 a zařazena mezi finalisty cen NSW Premier´s Literary Award a Australian Book Industry Award.
Ceridwen Doveyová
Jen Zvířata
Přeložila Dominika Křesťanová
256 stran, vázaná
redakce 24.02.2024
GMU v Hradci Králové otevřela v únoru tři nové výstavy, v nichž představuje tvorbu českých umělců napříč generacemi.
redakce 22.12.2023
Mezi mimořádné projekty patří ZET9, který zájemcům z brněnské umělecké scény poskytl prostory sloužící jako zkušebny či ateliéry.
redakce 22.12.2023
Publikace s podtitulem umění na troskách socialismu a na vrcholcích nacionalismu přináší český překlad dvou knih přední maďarské historičky umění Edit András.
komerční článek 31.10.2023
Nejenže nabízejí špičkový zvuk, ale také skvěle tlumí okolní hluk a díky svému ergonomickému provedení vyhovují širokému okruhu uživatelů.
redakce 28.10.2023
V hlubinách jeskyně, kde první lidé kdysi objevili ohněm prosvětlenou tmu, se narodila touha po spojení, rituálu, umění, sebevyjádření a svobodě
Dagmar Lauková Petrášová 03.07.2023
Z Viedne sa podarilo natočiť zábery len z record shopu Substance, nakoľko v ostatných nebolo dovolené natáčať.
redakce 27.05.2023
Kolektivní monografie mapující reflexi legendární postavy Kryštofa Kolumba v kontextu českého umění a kultury.
redakce 07.12.2022
Brněnští Insania nadělují s pivovorem Duck&Dog.
redakce 25.09.2022
V knize českej rap se ponoříte do světa českého rapu od jeho začátků přes první boomy až po mainstreamovou současnost.
redakce 02.05.2021
Lucie Trávníčková ve své knize svérázně zaznamenává autobiografii své onkologické léčby. Podpořte na Hithitu!